Доцент кафедры дошкольного образования и сервиса, кандидат педагогических наук, старший научный сотрудник НИЛ языкознания и лингводидактики ФГБОУ ВО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева» Н.В. Иванова приняла участие в работе IV Международного педагогический форум, организованный по инициативе фонда "Русский мир", который 16-17 октября 2017 г. собрал на одной площадке в Сочи более 400 педагогов и лингвистов из 30 стран мира. Ее проект по билингвальному образованию дошкольников получил высокую оценку и вышел в финал конкурса, который дает ей право на возможность получения грантовой поддержки фонда «Русский мир».
Одними из основных тем пленарного заседания и рабочих секций стали роль русского языка как средства межнационального общения, а также новые типы текстов "цифрового мира". Форум проходит под названием "Текст культуры и культура текста". "На самом деле это очень важная тема, так как мы сейчас говорим о таком понятии как "новые тексты". На форуме собрались представители 30 стран мира, более 200 образовательных организаций из 63 регионов России", - сказал, открывая педагогический форум, исполняющий обязанности ректора Санкт-Петербургского педагогического университета Сергей Богданов. По мнению экспертов, новый вид подачи информации, которая используется в электронных презентациях, контенте сайтов и при общении в социальных сетях "балансируют между письменной и устной речью" и должен стать предметом изучения лингвистами. Кроме привычных слов в таких текстах используются картинки-смайлики, звук и видео. Мультимодальный язык соцсетей в последнее время используют даже авторы учебников. "Нам, как издателям учебной литературы, важно участвовать в таких форумах. Сейчас появляются учебники нового поколения, это особые учебные издания, где отражены новые текстовые корпусы, по иному строятся вопросы, меняется вся методика преподавания", - отметила главный методист по русскому языку и литературе корпорации "Российский учебник" Ольга Донскова. Как отметили эксперты, принимающие участие в педагогическом форуме "Русского мира", в условиях глобализации и массовой трудовой миграции возникает необходимость в новом языке "лингва франка" (тип языка-посредника, используемый носителями другими языков для общения в социальной сфере - прим. ТАСС). Первым таким средством межнационального общения народов, проживающих в средиземноморских странах, в Средние века стал язык франков.
"Что касается русского языка, он всегда в некоторых географических областях был как раз основой для такого общения. Сейчас английский язык все чаще рассматривается как современный "лингва франка", так как является самым распространенным в мире", - отметил в своем докладе профессор Хельсинского университета, вице-президент международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Арто Мустайоки.
По данным лингвистов, более 300 млн человек в мире считают русский язык родным. По словам Мустайоки, около 10% представителей разных этносов называют себя русскоязычными. "В современной России русский язык играет роль "лингва франка", - уверен эксперт.
В рамках секционных заседаний и круглых столов участники форума подняли практические вопросы преподавания русского языка как государственного, а также рассмотрели особенности изучения русского языка и литературы в двуязычных регионах. В молодежной секции форума приняли участие молодые педагоги и делегаты XIX Всемирного фестиваля молодежи и студентов из десятков стран, которые были отобраны национальными комитетами при содействии фонда "Русский мир".
Тематическими направлениями работы форума стали:
Направление 1. «Языковая политика в современной России» : Нормативные основы языковой политики; Стандартизация в области школьного и вузовского филологического образования; Реализация регионального компонента в преподавании русского языка и литературы; Оценка качества образования;
Направление 2. «Текст культуры и культура текста»: Национальная программа поддержки и развития чтения: состояние и перспективы развития; Чтение в контексте дошкольного образования; Научно-методическое обеспечение преподавания русской литературы в школе и вузе. Опыт управления внеаудиторной, в том числе проектной деятельностью учащихся: конкурсы чтецов, литературные мастерские, «пушкинский диктант». Влияние литературы на психофизиологическое развитие учащихся; Критерии отбора литературных текстов для учебного процесса.
Направление 3. «Словари и современная языковая норма» : Практика формирования, адаптации и внедрения словарей в образовательный процесс школ и вузов России. Опыт экспертной оценки словарей. Принципы формирования федерального перечня словарей. Электронные версии словарей. Словари и современное образование.
Направление 4. «Билингвальное образование в России и за рубежом: история и перспективы» : Модели билингвального образования в российской образовательной системе: исторический аспект; Русский язык как предмет и метапредметная основа в образовательном процессе российских школ. Влияние русского языка на качество социальной интеракции учащихся. Активный билингвизм и познавательная деятельность. Опыт разработки национально ориентированных учебников. Русский язык как компонент мультилингвальной образовательной системы за рубежом.
Направление 5. «Система подготовки и аттестации учителя-словесника» : Высшее педагогическое образование: необходимые компоненты и социальный заказ; Программы повышения квалификации; Формы профессиональной аттестации; Практика профессионального наставничества; Конкурсы педагогического мастерства; Профессиональные объединения русистов.
Направление 6. «Русский язык в международном образовательном пространстве» : Русская школа за рубежом. Русский язык в системе подготовки и адаптации иностранных абитуриентов и студентов в вузах России. Лингводидактическое тестирование по русскому языку: международный опыт и российская практика. Русский язык в контексте международных научных исследований.
В программе форума работали круглые столы по темам: «Преподавание русского языка в условиях мультилингвизма»; «Текст культуры и культура текста»; «Ассоциация учителей литературы и русского языка: парад проектов»; «Русский язык в зеркале социолингвистических исследований»; «Научно-методические журналы по русскому языку и литературе»; «Традиции vs. инновации в обучении русскому языку». Были проведены мастер-классы ведущими специалистами. На второй день работы форума был организован конкурс проектов. Авторы инновационных проектов защищали работы по следующим номинациям : «Русский язык и риторика»; «Человек читающий»; «Преподавание русского языка в условиях мультилингвизма».
Наиболее запоминающимися были выступления Владимира Михайловича Алпатова (доктор филологических наук, Институт языкознания РАН); Арто Мустайоки (доктор философии, профессор русского языка и литературы Хельсинкского университета, вице-президент МАПРЯЛ); Протасовой Екатерины Юрьевны (доктор педагогических наук, адъюнкт-профессор отделения современных языков Хельсинкского университета); Млечко Татьяны Петровны (доктор педагогических наук, доктор-хабилитат филологических наук, ректор Славянского университета, председатель Молдавского общества преподавателей русского языка и литературы, член президиума МАПРЯЛ); Дэвидсон Дэн Юджин (профессор, президент Американских советов по международному образованию: АСПРЯЛ/АКСЕЛС, исполнительный директор АСПРЯЛ, вице-президент МАПРЯЛ); Юсуповой Зульфии Фирдинатовны (кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка и прикладной лингвистики Института филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого Казанского федерального университета); Тер-Захарян Л. (директор Интернациональной школы им. М.В. Ломоносова, г. Берлин); Ерофеевой Инны Николаевны (кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета); Хамраевой Елизаветы Александровны (доктор педагогических наук, заведующая кафедрой русского языка как иностранного Московского педагогического государственного университета мультилингвизма); Мухаметшиной Резеды Фаилевны (доктор педагогических наук, директор Высшей школы русской и зарубежной филологии Института филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого Казанского федерального университета, член Совета по русскому языку при правительстве РФ, член правления РОПРЯЛ, член НМС АССУЛ); Еленевской Марии Николаевны (доктор филологических наук, руководитель лаборатории по использованию компьютерных технологий в преподавании иностранных языков кафедры гуманитарных наук Израильского политехнического института); Бахтикиреевой Улданай Максутовны (доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Российского университета дружбы народов) и др.